Ocena wątku:
  • 1 głosów - średnia: 1
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Przed-Wielkanocna reminiscencja.
#1
Wszystkim –bez wyjątku- którzy życia publicznego stanowią podstawę, którzy życiu publicznemu nadają sens, Każdemu, który w życiu publicznym - Jest, Tym licznym - przestrzeń publiczną – kreującym, nadto nielicznym, za przestrzeń publiczną odpowiadającym, Całości Naszej Gminnej życzę  -  Dobrej Jakości publicznej codzienności.

PS.                                                                                                             
Tak myślę sobie, stojąc już z boku napisanego, że trudne to będzie bez Zmartwychwstałego. 
Mirosław Przysiwek, wójt
 
Odpowiedz
#2
Panie Wójcie

Czy to mają być życzenia z okazji Świąt Zmartwychwstania Chrystusa ?
Odpowiedz
#3
Cokolwiek to oznacza - dzięki w imieniu całego Gondoru.
Udałoby się to przełożyć na język zrozumiały dla wieśniaków?
Nieważne. Skoro święta, wypada życzenia złożyć:
تتكون عيد الفصح سعيدة من أي شيء لا يفهم سكان القرى المجاورة، والتي هي أفضل للحصول على لغة بسيطة
Odpowiedz
#4
(04-04-2015, 10:53 )wojt napisał(a): Wszystkim –bez wyjątku- którzy życia publicznego stanowią podstawę, którzy życiu publicznemu nadają sens, Każdemu, który w życiu publicznym - Jest, Tym licznym - przestrzeń publiczną – kreującym, nadto nielicznym, za przestrzeń publiczną odpowiadającym, Całości Naszej Gminnej życzę  -  Dobrej Jakości publicznej codzienności.

Jest tu jakiś tłumacz na forum , bo nie wiem  o co chodzi. Jak zwykle forma przerosła treść. Czy tak  trudno przemówić  ludzkim głosem i życzyć :  wesołych Świąt. Bo chyba o to chodziło. No chyba że się mylę?

Panie Wójcie ode mnie tak zwyczajnie i szczerze : Zdrowych i wesołych Świąt.
Mateusz.
Odpowiedz
#5
http://pl.wikipedia.org/wiki/Reminiscencja
https://volfee.wordpress.com/2013/06/30/...nych-slow/
noł koments Wink
Wieśniactwo to nie kwestia pochodzenia, lecz stan umysłu Smile
Odpowiedz
#6
Niestety, to bardzo smutne i źle świadczy o nas jako o społeczeństwie, że nie cenimy mowy prostej, zrozumiałej i konkretnej tylko puste nic nie znaczące "zawijasy słowne". Jest to o tyle wygodne i bezpieczne dla autora takich wypowiedzi, że można je interpretować na różne sposoby, zależnie od potrzeby. A przecież jest powiedziane: niech mowa wasza będzie tak-tak, nie-nie.
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości